Through a report of some users shared by CharlieIntel on Twitter we discover a funny mistake in a translation on the Canadian back cover of the Xbox version of Call of Duty Modern Warfare 2. The phrase “The best-selling franchise on Xbox” in English is translated into French with the phrase “The best-selling franchise on PlayStation”.
In practice, the word Xbox is replaced in the French version with the word PlayStation. It certainly can’t be a translation error, as it doesn’t make any sense for Xbox to become PlayStation from English to French. This is most likely a simple typo by the team that took care of the Canadian cover of Call of Duty Modern Warfare 2.
The mistake becomes very funny due to what is happening in this period between Xbox, PlayStation and Call of Duty. The two companies are respectively fighting to get Microsoft’s acquisition of Activision Blizzard to be accepted and blocked, respectively.
One of the methods used by Sony to block the capture is to point out how important Call of Duty is to PlayStation and how much damage Microsoft could do if it made the saga exclusive (once the pre-existing agreements between Sony and Activision are terminated, of course). The fact that it is accidentally pointed out on an Xbox box that Call of Duty is the best-selling saga on PlayStation seems like a bad joke these days.
On Resetera, where the tweet was shared, ironic comments are not wasted such as that of the user vixolus who writes: “The corporate console war is on fire !!” or the ragingbegal user who writes “This is Phil’s way of keeping his promise to keep Call of Duty on PlayStation”. Or even Macca’s comment that reads: “Xbox will use this fact as an element in favor of the acquisition of Activision. ‘Look, even in translations PlayStation has an advantage over us”, but also “Heck, Sony is really making money. money from marketing agreements “.
Always talking about Call of Duty Modern Warfare 2we point out that the Burger King DLC has come to cost $ 40 on eBay.